Psalms 132:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. » |
| French (Catholique Crampon 1923) | jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour Yahweh, une demeure pour le Fort de Jacob.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, des demeures pour le Puissant de Jacob! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le puissant de Jacob. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, une demeure pour l'Indomptable de Jacob. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel, Une demeure pour le Puissant de Jacob. |
| French Jerusalem 1998 | que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! " |
| French Machaira 2012 | Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour YEHOVAH, une demeure pour le Puissant de Jacob! |
| French Martin 1744 | Jusqu’à ce que j'aurai trouvé un lieu à l'Eternel, [et] des pavillons pour le Puissant de Jacob. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Eternel,Une demeure pour le puissant de Jacob. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | tant que je n'aurai pas trouvé une place pour le Seigneur, une demeure pour le Dieu fort de Jacob! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob. |
| French OST (Ostervald) | Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob! |
| French OST - Osterwald | Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, je veux d’abord trouver une place pour le Seigneur, une maison pour le Dieu puissant de Jacob. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | avant d’avoir trouvé un endroit pour l’Eternel, une demeure pour le puissant de Jacob.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | ni de (et le) repos à mes tempes, jusqu'à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob. |