Psalms 132:16 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.
French (Catholique Crampon 1923) Je revêtirai de salut ses prêtres, et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
French (J.N. Darby) 1885 Et je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses saints exulteront en chantant de joie.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je revêtirai ses prêtres de salut, et ses fidèles pousseront des cris de joie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je revêtirai ses sacrificateurs du salut, Et ses fidèles chanteront, oui, chanteront de joie.
French Jerusalem 1998 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie.
French Machaira 2012 Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d’une grande joie.
French Martin 1744 Et je revêtirai ses Sacrificateurs de délivrance; et ses bien-aimés chanteront avec des transports.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je revêtirai de salut ses sacrificateurs,Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je revêtirai de salut ses prêtres, ceux qui lui sont fidèles crieront leur joie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
French OST (Ostervald) Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
French OST - Osterwald Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, et ses fidèles chanteront d'une grande joie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’habillerai ses prêtres avec la force de mon salut, et ses amis fidèles pousseront des cris de joie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) je revêtirai ses prêtres de salut, et ses fidèles pousseront des cris de joie.
French Vigouroux 1902 Bible Je revêtirai ses prêtres de (du) salut, et ses saints seront ravis de joie (exulteront d'exultation).