Psalms 132:15 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.
French (Catholique Crampon 1923) Je répandrai de riches bénédictions sur sa subsistance, je rassasierai de pain ses pauvres.
French (J.N. Darby) 1885 Je bénirai abondamment ses vivres, je rassasierai de pain ses pauvres;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) je bénirai ses ressources, je rassasierai de pain ses pauvres;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je bénirai, oui, je bénirai ses vivres, Je rassasierai de pain ses indigents.
French Jerusalem 1998 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain,
French Machaira 2012 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
French Martin 1744 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je bénirai sa nourriture,Je rassasierai de pain ses indigents;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, je ferai du bien à Sion, en lui procurant de quoi vivre, je donnerai à ses pauvres tout le pain dont ils ont envie.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je comblerai de bénédictions ses ressources, Je rassasierai de pain ses pauvres;
French OST (Ostervald) Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
French OST - Osterwald Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je remplirai de nourriture les greniers de Jérusalem, je donnerai à manger à ses pauvres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je bénirai sa nourriture, je rassasierai de pain ses pauvres,
French Vigouroux 1902 Bible Je donnerai à sa (Bénissant, je bénirai la, note) veuve une bénédiction abondante ; je rassasierai de pain ses pauvres.