Psalms 13:4 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Regarde, Eternel mon Dieu, réponds-moi, viens réparer mes forces, sinon je m’endors dans la mort.
French (Catholique Crampon 1923) Regarde, réponds-moi, Yahweh, mon Dieu Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m’endorme pas dans la mort,
French (J.N. Darby) 1885 De peur que mon ennemi ne dise: J'ai eu le dessus sur lui, et que mes adversaires ne se réjouissent de ce que j'aurai été ébranlé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Afin que mon ennemi ne dise pas: Je l'ai vaincu! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Regarde, réponds-moi, Seigneur, mon Dieu! Fais briller mes yeux, afin que je ne m'endorme pas dans la mort,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ah ! regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu ! Illumine mes yeux, de peur que je ne m'endorme du sommeil de la mort,
French Jerusalem 1998 Regarde, réponds-moi, Yahvé mon Dieu! Illumine mes yeux, que dans la mort je ne m'endorme.
French Machaira 2012 De peur que mon ennemi ne dise: J’ai eu le dessus; que mes adversaires ne se réjouissent, si j’étais ébranlé.
French Martin 1744 De peur que mon ennemi ne dise: j'ai eu le dessus; que mes adversaires [ne] se réjouissent si je venais à tomber.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu!Donne à mes yeux la clarté,Afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur mon Dieu, regarde et réponds-moi; rends-moi un peu de force, sinon mes yeux se fermeront pour le sommeil de la mort;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu! Éclaire mes yeux, Afin que je ne m'endorme pas dans la mort,
French OST (Ostervald) Éternel, mon Dieu, regarde, exauce-moi; éclaire mes yeux, de peur que je ne m'endorme du sommeil de la mort;
French OST - Osterwald De peur que mon ennemi ne dise: J'ai eu le dessus; que mes adversaires ne se réjouissent, si j'étais ébranlé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur mon Dieu, regarde, réponds-moi! Éclaire mes yeux de ta lumière, sinon je vais m’endormir dans la mort,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 que mon ennemi ne dise pas: «Je l'ai vaincu!» et que ma défaite ne réjouisse pas mes oppresseurs!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu! Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort!
French Vigouroux 1902 Bible Regardez, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu. Eclairez mes yeux, afin que je ne m'endorme jamais dans la mort ;