Psalms 13:1 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au chef de chœur. Psaume de David. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Au maître de chant. Chant de David. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Jusques à quand, ô Éternel, m'oublieras-tu toujours? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Au chef des chantres. Psaume de David. Jusques à quand, Eternel! m'oublieras-tu sans cesse? Jusques à quand me cacheras-tu ta face? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Du chef de chœur. Psaume. De David. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Au maître chantre. Psaume de David. |
| French Jerusalem 1998 | Du maître de chant. Psaume de David. |
| French Machaira 2012 | Au maître -chantre. Psaume de David. Jusqu’à quand, ô YEHOVAH, m’oublieras-tu toujours? Jusqu’à quand me cacheras-tu ta face? |
| French Martin 1744 | Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, jusques à quand m'oublieras-tu? [Sera-ce] pour toujours? jusques à quand cacheras-tu ta face de moi? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Au chef des chantres. Psaume de David. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Psaume de David. Du répertoire du chef de chorale. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Au chef de chœur. Psaume de David. |
| French OST (Ostervald) | Au maître-chantre. Psaume de David. |
| French OST - Osterwald | Au maître-chantre. Psaume de David. Jusqu'à quand, ô Éternel, m'oublieras-tu toujours? Jusqu'à quand me cacheras-tu ta face? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Psaume de David, pris dans le livre du chef de chorale. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Au maître chantre. Cantique de David. Jusques à quand, Éternel, m'oublieras-tu toujours? Jusques à quand me cacheras-tu ta face? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Au chef de chœur. Psaume de David. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Pour la fin, psaume de David. (Jusques à quand, Seigneur, m'oublierez-vous sans cesse ?) Jusques à quand détournerez-vous de moi votre face ? |