Psalms 129:3 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On a labouré mon dos, on y a tracé ╵de très longs sillons.
French (Catholique Crampon 1923) Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
French (J.N. Darby) 1885 Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé leurs longs sillons.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sur mon dos ont labouré des laboureurs, Ils y ont tracé leurs longs sillons.
French Jerusalem 1998 Sur mon dos ont labouré les laboureurs, allongeant leurs sillons;
French Machaira 2012 Des laboureurs ont labouré mon dos; ils y ont tracé tout au long leurs sillons.
French Martin 1744 Des laboureurs ont labouré sur mon dos, ils y ont tiré tout au long leurs sillons.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Des laboureurs ont labouré mon dos,Ils y ont tracé de longs sillons.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On a tracé de longs sillons sur mon dos, comme si on labourait un champ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
French OST (Ostervald) Des laboureurs ont labouré mon dos; ils y ont tracé tout au long leurs sillons.
French OST - Osterwald Des laboureurs ont labouré mon dos; ils y ont tracé tout au long leurs sillons.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur mon dos, des laboureurs ont labouré, ils ont tracé dessus de longs sillons.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils ont déchiré mon dos, comme ceux qui labourent, ils y ont tracé de longs sillons.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Des laboureurs ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
French Vigouroux 1902 Bible Les pécheurs ont travaillé sur mon dos ; ils m'ont fait sentir longtemps leur injustice (prolongé leur iniquité).