Psalms 128:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, l’Eternel te bénira ╵depuis le mont Sion, et tu contempleras ╵le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie,
French (Catholique Crampon 1923) Que Yahweh te bénisse de Sion! Puisse-tu voir Jérusalem florissante tous les jours de ta vie!
French (J.N. Darby) 1885 L'Éternel te bénira de Sion. Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur te bénira de Sion, et tu verras le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que l'Eternel te bénisse de Sion, Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem Tous les jours de ta vie
French Jerusalem 1998 Que Yahvé te bénisse de Sion! Puisses-tu voir Jérusalem dans le bonheur tous les jours de ta vie,
French Machaira 2012 YEHOVAH te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.
French Martin 1744 L'Eternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel te bénira de Sion,Et tu verras le bonheur de JérusalemTous les jours de ta vie;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que le Seigneur te bénisse depuis Sion! Aussi longtemps que tu vivras, tu jouiras du bonheur de Jérusalem
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel te bénira de Sion, Et tu contempleras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;
French OST (Ostervald) L'Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.
French OST - Osterwald L'Éternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que le Seigneur te bénisse depuis le temple de Sion! Tu verras le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 De Sion l'Éternel t'enverra ses bénédictions, et le bonheur de Jérusalem réjouira ton regard tout le temps de ta vie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’Eternel te bénira de Sion, et tu verras le bonheur de Jérusalem tous les jours de ta vie,
French Vigouroux 1902 Bible Que le Seigneur te bénisse de Sion, et puisses-tu voir la prospérité (les biens) de Jérusalem tous les jours de ta vie !