Psalms 127:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Heureux est l’homme ╵dont le carquois en est rempli ! Il ne connaîtra pas la honte lorsqu’il entrera en contestation ╵avec son adversaire ╵aux portes de la ville.
French (Catholique Crampon 1923) Heureux l’homme qui en a rempli son carquois! Ils ne rougiront pas quand ils répondront aux ennemis, à la porte de la ville.
French (J.N. Darby) 1885 Bienheureux l'homme qui en a rempli son carquois! ils n'auront pas honte quand ils parleront avec des ennemis dans la porte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils n'auront pas honte, quand ils parleront avec des ennemis à la porte de la ville.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Heureux l'homme qui en a plein son carquois ! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
French Jerusalem 1998 Heureux l'homme, celui-là qui en a rempli son carquois; point de honte pour eux, quand ils débattent à la porte, avec leurs ennemis.
French Machaira 2012 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
French Martin 1744 Ô Que bienheureux est l'homme qui en a rempli son carquois! des hommes comme ceux-là ne rougiront point de honte, quand ils parleront avec leurs ennemis à la porte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Heureux l'homme qui en a rempli son carquois!Il ne sera pas confus,Quand ses fils parleront avec des ennemis à la porte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Heureux celui qui en remplit son carquois! Il ne risque pas d'être humilié quand il discutera avec ses ennemis à la porte de la ville.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils n'auront pas honte, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
French OST (Ostervald) Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
French OST - Osterwald Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il est heureux, l’homme qui a rempli sa maison de telles armes! Quand il se défendra contre ses ennemis aux portes de la ville, il ne sera pas couvert de honte.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Heureux l'homme qui en a son carquois rempli! il ne sera point confondu, quand aux Portes il plaidera contre sa partie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) heureux l’homme qui en a rempli son carquois! Il n’aura pas honte quand il parlera avec des ennemis à la porte de la ville.
French Vigouroux 1902 Bible (Bien)Heureux l'homme qui en (par eux) a rempli son désir. Il ne sera point confondu lorsqu'il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.