Psalms 127:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Heureux est l’homme ╵dont le carquois en est rempli ! Il ne connaîtra pas la honte lorsqu’il entrera en contestation ╵avec son adversaire ╵aux portes de la ville. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Heureux l’homme qui en a rempli son carquois! Ils ne rougiront pas quand ils répondront aux ennemis, à la porte de la ville. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Bienheureux l'homme qui en a rempli son carquois! ils n'auront pas honte quand ils parleront avec des ennemis dans la porte. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils n'auront pas honte, quand ils parleront avec des ennemis à la porte de la ville. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Heureux l'homme qui en a plein son carquois ! Ils ne seront pas confus, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte. |
| French Jerusalem 1998 | Heureux l'homme, celui-là qui en a rempli son carquois; point de honte pour eux, quand ils débattent à la porte, avec leurs ennemis. |
| French Machaira 2012 | Heureux l’homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte. |
| French Martin 1744 | Ô Que bienheureux est l'homme qui en a rempli son carquois! des hommes comme ceux-là ne rougiront point de honte, quand ils parleront avec leurs ennemis à la porte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Heureux l'homme qui en a rempli son carquois!Il ne sera pas confus,Quand ses fils parleront avec des ennemis à la porte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Heureux celui qui en remplit son carquois! Il ne risque pas d'être humilié quand il discutera avec ses ennemis à la porte de la ville. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils n'auront pas honte, Quand ils parleront avec des ennemis à la porte. |
| French OST (Ostervald) | Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte. |
| French OST - Osterwald | Heureux l'homme qui en a rempli son carquois! Ils ne seront pas confus, quand ils parleront avec des ennemis à la porte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il est heureux, l’homme qui a rempli sa maison de telles armes! Quand il se défendra contre ses ennemis aux portes de la ville, il ne sera pas couvert de honte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Heureux l'homme qui en a son carquois rempli! il ne sera point confondu, quand aux Portes il plaidera contre sa partie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | heureux l’homme qui en a rempli son carquois! Il n’aura pas honte quand il parlera avec des ennemis à la porte de la ville. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Bien)Heureux l'homme qui en (par eux) a rempli son désir. Il ne sera point confondu lorsqu'il parlera à ses ennemis à la porte de la ville. |