Psalms 126:5 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui sème dans les larmes moissonnera avec des cris de joie ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceux qui sèment dans les larmes, moissonneront dans l’allégresse. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui sèment avec des larmes moissonneront avec des cris de joie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chant de triomphe. |
| French Jerusalem 1998 | Ceux qui sèment dans les larmes moissonnent en chantant. |
| French Machaira 2012 | Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe. |
| French Martin 1744 | Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui sèment avec larmesMoissonneront avec chants d'allégresse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui qui a semé dans les larmes, moissonne dans la joie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec cris de triomphe. |
| French OST (Ostervald) | Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe. |
| French OST - Osterwald | Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chants de triomphe. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui sèment dans les larmes récoltent en chantant. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec des cris de joie : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui sèment avec larmes moissonneront dans la joie, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux qui sèment dans les larmes moissonneront dans l'allégresse (l'exultation). |