Psalms 124:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | si l’Eternel ╵n’avait pas été avec nous lorsque des hommes nous ont attaqués, |
| French (Catholique Crampon 1923) | si Yahweh n’eût été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous! ... |
| French (J.N. Darby) 1885 | N'eût été l'Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, - |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sans l'Eternel qui nous protégea, Quand les hommes s'élevèrent contre nous, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | sans le Seigneur qui était pour nous, quand les hommes se dressèrent contre nous, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qu'Israël le dise: Sans l'Eternel, qui a été pour nous, Quand les hommes s'élevèrent contre nous, |
| French Jerusalem 1998 | sans Yahvé qui était pour nous quand on sauta sur nous, |
| French Machaira 2012 | Sans YEHOVAH qui fut pour nous, quand les hommes s’élevaient contre nous, |
| French Martin 1744 | N'eût été l'Eternel, qui a été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sans l'Eternel qui nous protégea,Quand les hommes s'élevèrent contre nous, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Si le Seigneur n'avait pas été pour nous », quand nos ennemis se sont dressés contre nous, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sans l'Éternel qui était pour nous, Quand les hommes s'élevèrent contre nous, |
| French OST (Ostervald) | Sans l'Éternel qui fut pour nous, quand les hommes s'élevaient contre nous, |
| French OST - Osterwald | Sans l'Éternel qui fut pour nous, quand les hommes s'élevaient contre nous, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | sans l'Éternel qui nous fut secourable, quand les hommes s'élevaient contre nous, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | si l’Eternel n’avait pas été pour nous lorsque des hommes sont venus nous attaquer, |
| French Vigouroux 1902 Bible | si le Seigneur n'avait été avec (au milieu de) nous, lorsque les hommes s'élevaient contre nous, |