Psalms 121:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mon secours vient de l’Eternel qui a fait le ciel et la terre.
French (Catholique Crampon 1923) Mon secours viendra de Yahweh, qui a fait le ciel et la terre.
French (J.N. Darby) 1885 Mon secours vient d'auprès de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le secours me vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le secours me vient du Seigneur, qui fait le ciel et la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon secours vient de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
French Jerusalem 1998 Le secours me vient de Yahvé qui a fait le ciel et la terre.
French Machaira 2012 Mon secours vient de YEHOVAH, qui a fait les cieux et la terre.
French Martin 1744 Mon secours vient de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le secours me vient de l'Eternel,Qui a fait les cieux et la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pour moi, le secours vient du Seigneur, qui a fait les cieux et la terre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le secours me (vient) de l'Éternel Qui a fait les cieux et la terre.
French OST (Ostervald) Mon secours vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
French OST - Osterwald Mon secours vient de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le secours me vient du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le secours me viendra de l'Éternel, créateur des Cieux et de la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le secours me vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.
French Vigouroux 1902 Bible Mon secours vient du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.