Psalms 120:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Malheur à moi ! ╵Car je vis à Méshek, en étranger, ou parmi les nomades de Qédar.
French (Catholique Crampon 1923) Malheureux que je suis de séjourner dans Mések, d’habiter sous les tentes de Cédar!
French (J.N. Darby) 1885 Malheur à moi de ce que je séjourne en Méshec, de ce que je demeure avec les tentes de Kédar;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quel malheur pour moi de séjourner en immigré à Méshek, de demeurer parmi les tentes de Qédar!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que je suis malheureux de séjourner en Mésec, D'habiter parmi les tentes de Kédar !
French Jerusalem 1998 Malheur à moi de vivre en Méshek, d'habiter les tentes de Qédar!
French Machaira 2012 Malheureux que je suis de séjourner en Méshec, de demeurer parmi les tentes de Kédar!
French Martin 1744 Hélas! Que je suis misérable de séjourner en Mésech, et de demeurer aux tentes de Kédar!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Malheureux que je suis de séjourner à Méschec,D'habiter parmi les tentes de Kédar!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quel malheur pour moi de séjourner à Méchek en immigré, et de demeurer parmi les tentes du Quédar!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Malheureux que je suis de séjourner à Méchek, De demeurer parmi les tentes de Qédar!
French OST (Ostervald) Malheureux que je suis de séjourner en Méshec, de demeurer parmi les tentes de Kédar!
French OST - Osterwald Malheureux que je suis de séjourner en Méshec, de demeurer parmi les tentes de Kédar!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quel malheur pour moi d’habiter comme étranger parmi les barbares, de vivre au milieu de gens cruels!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Malheureux que je suis d'habiter en Mésech, de demeurer dans les tentes de Cédar!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Malheur à moi! J’ai dû séjourner à Méshec, habiter parmi les tentes de Kédar!
French Vigouroux 1902 Bible Hélas ! mon exil (dans une terre étrangère) s'est prolongé. J'ai demeuré avec les habitants de Cédar ;