Psalms 12:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout autour, des méchants rôdent, la bassesse prédomine ╵parmi les humains. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les méchants se promènent de toutes parts, quand la bassesse s'élève parmi les humains. |
| French Jerusalem 1998 | de toutes parts les impies s'en iront, comble d'abjection chez les fils d'Adam. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les méchants se promènent de toutes parts,Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | même si des méchants rôdent tout autour, même si la corruption gagne l'humanité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les humains. |
| French OST (Ostervald) | Lorsque des gens abjects s'élèvent parmi les fils des hommes, les méchants se promènent de toutes parts. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ces gens-là sont partout, et la corruption gagne beaucoup de monde. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les méchants rôdent partout quand la bassesse règne parmi les hommes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les impies vont et viennent à l'entour. Selon la profondeur de votre sagesse (vos desseins), vous avez multiplié les enfants des hommes. |