Psalms 12:6 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais l’Eternel dit : ╵« A cause des pauvres ╵qui sont opprimés ╵et des démunis ╵qui vont gémissant, maintenant, moi j’interviens pour accorder le salut ╵à ceux qui sont méprisés. » |
| French (Catholique Crampon 1923) | «A cause de l’oppression des affligés, du gémissement des pauvres, je veux maintenant me lever, dit Yahweh; je leur apporterai le salut après lequel ils soupirent.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures, un argent affiné dans le creuset de terre, coulé sept fois. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé sur terre au creuset, Et sept fois épuré. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Parce que les pauvres sont opprimés, parce que les déshérités gémissent, maintenant, dit le Seigneur, je me lève: j'apporte le salut à ceux sur qui l'on souffle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, Un argent éprouvé qui du creuset coule sur le sol, Purifié sept fois. |
| French Jerusalem 1998 | A cause du malheureux qu'on dépouille, du pauvre qui gémit, maintenant je me lève, déclare Yahvé: j'assurerai le salut à ceux qui en ont soif. |
| French Machaira 2012 | (12-7) Les paroles de YEHOVAH sont des paroles pures; elles sontcomme un argent affiné dans un fourneau de terre, épuré sept fois. |
| French Martin 1744 | Les paroles de l'Eternel sont des paroles pures, c'est un argent affiné au fourneau de terre, épuré par sept fois. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent,Maintenant, dit l'Eternel, je me lève,J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Mais maintenant j'interviens, dit le Seigneur, à cause des pauvres qu'on opprime des malheureux qui gémissent. Je porte secours à celui qu'on écarte d'un revers de main. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l'Éternel, je me lève, J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle. |
| French OST (Ostervald) | A cause de l'oppression des misérables, à cause du gémissement des pauvres, maintenant, dit l'Éternel, je me lèverai; je mettrai en sûreté celui qu'on insulte. |
| French OST - Osterwald | Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures; elles sontcomme un argent affiné dans un fourneau de terre, épuré sept fois. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais le Seigneur dit: « Maintenant, à cause des malheureux écrasés par l’injustice et des pauvres qui pleurent, je vais agir, je vais aider celui qu’on méprise. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les paroles de l'Éternel sont pures, comme l'argent qu'au creuset l'on dégage de terre, et purifie sept fois. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, maintenant, dit l’Eternel, je me lève, j’apporte le salut à ceux qui soupirent après lui.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | A cause de la misère des malheureux et du gémissement des pauvres, je me lèverai maintenant, dit le Seigneur. Je procurerai leur salut ; j'agirai en cela avec une entière puissance (liberté). |