Psalms 12:2 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au secours, ô Eternel ! ╵Il n’y a plus d’homme pieux, on ne peut plus se fier ╵à personne. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sauve, Yahweh! car les hommes pieux s’en vont, les fidèles disparaissent d’entre les enfants des hommes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ils parlent la fausseté l'un à l'autre; leur lèvre est flatteuse, ils parlent d'un coeur double. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sauve, Seigneur, car c'en est fini des fidèles, les hommes sûrs disparaissent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Chacun parle faussement à son prochain, avec des lèvres flatteuses, Ils parlent avec un cœur double. |
| French Jerusalem 1998 | Sauve, Yahvé! c'en est fait de tes amis, les fidèles ont disparu d'entre les fils d'Adam. |
| French Machaira 2012 | (12-3) Ils se parlent faussement l’un à l’autre; ils parlent avec des lèvres flatteuses, avec un cœur double. |
| French Martin 1744 | Chacun dit la fausseté à son compagnon avec des lèvres flatteuses, et ils parlent avec un cœur double. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont,Les fidèles disparaissent d'entre les fils de l'homme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, au secours! Ceux qui te sont fidèles sont en train de disparaître, il n'y a plus de gens dignes de confiance. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sauve, Éternel! car c'en est fini des (hommes) loyaux, Les fidèles disparaissent parmi les humains. |
| French OST (Ostervald) | Délivre-nous, ô Éternel! Car il n'y a plus d'hommes de bien; les fidèles ont disparu d'entre les fils des hommes. |
| French OST - Osterwald | Ils se parlent faussement l'un à l'autre; ils parlent avec des lèvres flatteuses, avec un cœur double. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, au secours! Il n’y a plus d’amis fidèles, ceux qui disent la vérité ont disparu sur la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | On se tient l'un à l'autre le langage du mensonge; la flatterie est sur les lèvres, le cœur double dans les discours. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sauve-nous, Eternel, car il n’y a plus d’hommes loyaux! Les fidèles disparaissent du milieu des hommes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Sauvez-moi, Seigneur, car il n'y a plus de saint, car les vérités ont été diminuées par les enfants (fils) des hommes. |