Psalms 12:2 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Au secours, ô Eternel ! ╵Il n’y a plus d’homme pieux, on ne peut plus se fier ╵à personne.
French (Catholique Crampon 1923) Sauve, Yahweh! car les hommes pieux s’en vont, les fidèles disparaissent d’entre les enfants des hommes.
French (J.N. Darby) 1885 Ils parlent la fausseté l'un à l'autre; leur lèvre est flatteuse, ils parlent d'un coeur double.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un coeur double.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sauve, Seigneur, car c'en est fini des fidèles, les hommes sûrs disparaissent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Chacun parle faussement à son prochain, avec des lèvres flatteuses, Ils parlent avec un cœur double.
French Jerusalem 1998 Sauve, Yahvé! c'en est fait de tes amis, les fidèles ont disparu d'entre les fils d'Adam.
French Machaira 2012 (12-3) Ils se parlent faussement l’un à l’autre; ils parlent avec des lèvres flatteuses, avec un cœur double.
French Martin 1744 Chacun dit la fausseté à son compagnon avec des lèvres flatteuses, et ils parlent avec un cœur double.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont,Les fidèles disparaissent d'entre les fils de l'homme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Seigneur, au secours! Ceux qui te sont fidèles sont en train de disparaître, il n'y a plus de gens dignes de confiance.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sauve, Éternel! car c'en est fini des (hommes) loyaux, Les fidèles disparaissent parmi les humains.
French OST (Ostervald) Délivre-nous, ô Éternel! Car il n'y a plus d'hommes de bien; les fidèles ont disparu d'entre les fils des hommes.
French OST - Osterwald Ils se parlent faussement l'un à l'autre; ils parlent avec des lèvres flatteuses, avec un cœur double.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, au secours! Il n’y a plus d’amis fidèles, ceux qui disent la vérité ont disparu sur la terre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 On se tient l'un à l'autre le langage du mensonge; la flatterie est sur les lèvres, le cœur double dans les discours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sauve-nous, Eternel, car il n’y a plus d’hommes loyaux! Les fidèles disparaissent du milieu des hommes.
French Vigouroux 1902 Bible Sauvez-moi, Seigneur, car il n'y a plus de saint, car les vérités ont été diminuées par les enfants (fils) des hommes.