Psalms 119:9 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comment, quand on est jeune, ╵avoir une vie pure ? C’est en se conformant à ta parole.
French (Catholique Crampon 1923) Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se gardant selon ta parole.
French (J.N. Darby) 1885 Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comment un jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En observant ta parole.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Beth Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite? C'est en y prenant garde selon ta parole.
French Jerusalem 1998 Comment, jeune, garder pur son chemin? A observer ta parole.
French Machaira 2012 Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? C’est en y prenant garde selon ta Parole.
French Martin 1744 BETH. Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier?En se dirigeant d'après ta parole.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand on est jeune, comment garder une conduite pure? En observant ce que tu as dit, Seigneur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En observant ta parole.
French OST (Ostervald) Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? C'est en y prenant garde selon ta parole.
French OST - Osterwald Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? C'est en y prenant garde selon ta Parole.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand on est jeune, comment mener une vie pure? – En obéissant à ta parole, Seigneur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Comment un jeune homme rendra-t-il sa voie pure? C'est en la surveillant d'après ta parole.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se conformant à ta parole.
French Vigouroux 1902 Bible BETH : Comment le (un) jeune homme corrigera-t-il sa voie ? En accomplissant (gardant) vos paroles.