Psalms 119:9 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Comment, quand on est jeune, ╵avoir une vie pure ? C’est en se conformant à ta parole. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se gardant selon ta parole. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Comment un jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En observant ta parole. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Beth Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa conduite? C'est en y prenant garde selon ta parole. |
| French Jerusalem 1998 | Comment, jeune, garder pur son chemin? A observer ta parole. |
| French Machaira 2012 | Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? C’est en y prenant garde selon ta Parole. |
| French Martin 1744 | BETH. Par quel moyen le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? Ce sera en y prenant garde selon ta parole. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier?En se dirigeant d'après ta parole. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand on est jeune, comment garder une conduite pure? En observant ce que tu as dit, Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En observant ta parole. |
| French OST (Ostervald) | Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? C'est en y prenant garde selon ta parole. |
| French OST - Osterwald | Comment le jeune homme rendra-t-il pure sa voie? C'est en y prenant garde selon ta Parole. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand on est jeune, comment mener une vie pure? – En obéissant à ta parole, Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Comment un jeune homme rendra-t-il sa voie pure? C'est en la surveillant d'après ta parole. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se conformant à ta parole. |
| French Vigouroux 1902 Bible | BETH : Comment le (un) jeune homme corrigera-t-il sa voie ? En accomplissant (gardant) vos paroles. |