Psalms 119:88 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Sauve ma vie ╵dans ton amour afin que j’obéisse ╵à tes commandements !
French (Catholique Crampon 1923) Rends-moi la vie dans ta bonté, et j’observerai l’enseignement de ta bouche.
French (J.N. Darby) 1885 Selon ta bonté, fais-moi vivre, et je garderai le témoignage de ta bouche.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Rends-moi la vie selon ta bonté, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Fais-moi vivre selon ta fidélité, afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Fais-moi vivre, dans ta bonté, Et je garderai les témoignages de ta bouche.
French Jerusalem 1998 Selon ton amour vivifie-moi, je garderai le témoignage de ta bouche.
French Machaira 2012 Fais-moi revivre selon ta bonté, et je garderai la loi de ta bouche.
French Martin 1744 Fais-moi revivre selon ta miséricorde, et je garderai le témoignage de ta bouche.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Rends-moi la vie selon ta bonté,Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Selon ta bonté, rends-moi la vie pour que j'observe tes ordres!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Fais-moi vivre selon ta bienveillance, Afin que j'observe les préceptes de ta bouche!
French OST (Ostervald) Fais-moi revivre selon ta bonté, et je garderai la loi de ta bouche.
French OST - Osterwald Fais-moi revivre selon ta bonté, et je garderai la loi de ta bouche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Fais-moi vivre grâce à ton amour, alors j’obéirai à tes ordres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Selon ta miséricorde rends-moi la vie, afin que j'observe les ordres de ta bouche! Lamed.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Rends-moi la vie conformément à ta bonté, afin que je respecte les instructions de ta bouche!
French Vigouroux 1902 Bible Faites-moi vivre (Rendez-moi la vie) selon votre miséricorde, et je garderai les témoignages de votre bouche.