Psalms 119:85 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Des orgueilleux ╵m’ont creusé une trappe au mépris de ta Loi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Des orgueilleux creusent des fosses pour me perdre; ils sont les adversaires de ta loi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les orgueilleux ont creusé pour moi des fosses, ce qui n'est pas selon ta loi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; Ils n'agissent point selon ta loi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Des gens arrogants creusent des fosses devant moi, ce qui n'est pas conforme à ta loi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les orgueilleux m'ont creusé des fosses, Eux qui n'agissent point selon ta loi. |
| French Jerusalem 1998 | Des superbes me creusent des fosses à l'encontre de ta loi. |
| French Machaira 2012 | Les orgueilleux m’ont creusé des fosses; ce qui n’est pas selon ta loi. |
| French Martin 1744 | Les orgueilleux m'ont creusé des fosses, ce qui n'est pas selon ta Loi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Des orgueilleux creusent des fosses devant moi;Ils n'agissent point selon ta loi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Des personnes insolentes, sans égard pour ce que tu enseignes, creusent une fosse pour moi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Des présomptueux creusent des fosses devant moi, Ce qui n'est pas conforme à ta loi. |
| French OST (Ostervald) | Les orgueilleux m'ont creusé des fosses; ce qui n'est pas selon ta loi. |
| French OST - Osterwald | Les orgueilleux m'ont creusé des fosses; ce qui n'est pas selon ta loi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des orgueilleux m’ont tendu des pièges, et c’est contraire à ta loi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Des orgueilleux creusent des fosses devant moi; ils n'agissent point d'après ta loi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Des hommes arrogants creusent des fosses devant moi, ils ne se conforment pas à ta loi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les méchants (Des hommes iniques) m'ont entretenu de choses vaines (raconté des choses fabuleuses) ; mais ce n'était (n'est) pas comme votre loi. |