Psalms 119:82 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mes yeux s’épuisent ╵à guetter ta parole. Je me demande : ╵« Quand viendras-tu me consoler ? »
French (Catholique Crampon 1923) Mes yeux languissent après ta promesse, je dis: «Quand me consoleras-tu?»
French (J.N. Darby) 1885 Mes yeux languissent après ta parole; et j'ai dit: Quand me consoleras-tu?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mes yeux s'épuisent à attendre tes paroles; je dis: Quand me consoleras-tu?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
French Jerusalem 1998 Jusqu'au bout mes yeux pour ta promesse, quand m'auras-tu consolé?
French Machaira 2012 Mes yeux se consument après ta promesse; je dis: Quand me consoleras-tu?
French Martin 1744 Mes yeux se sont épuisés [en attendant] ta parole, lorsque j'ai dit: quand me consoleras-tu?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mes yeux languissent après ta promesse;Je dis: Quand me consoleras-tu?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mes yeux s'épuisent à scruter ta promesse, et je demande: « Quand me consoleras-tu? »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mes yeux languissent après ta promesse; Je dis: Quand me consoleras-tu?
French OST (Ostervald) Mes yeux se consument après ta promesse; je dis: Quand me consoleras-tu?
French OST - Osterwald Mes yeux se consument après ta promesse; je dis: Quand me consoleras-tu?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mes yeux se fatiguent à attendre ce que tu as promis. Je demande: « Quand vas-tu me consoler? »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mes yeux s'éteignent dans l'attente de ta promesse, je dis: Quand me consoleras-tu?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mes yeux se fatiguent à attendre ce que tu as promis; je demande: «Quand me consoleras-tu?»
French Vigouroux 1902 Bible Mes yeux languissent (ont défailli) après votre parole, vous disant : Quand me consolerez-vous ?