Psalms 119:80 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que mon cœur soit intègre ╵pour suivre tes préceptes, afin que je ne sois pas dans la honte. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que mon cœur soit tout entier à tes lois, afin que je ne sois pas confondu! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que mon coeur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas honteux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que mon coeur soit sincère dans tes statuts, Afin que je ne sois pas couvert de honte! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que mon cœur soit intègre dans tes prescriptions, afin que je n'aie pas honte! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, Afin que je ne sois pas confus. |
| French Jerusalem 1998 | Que mon coeur soit impeccable en tes volontés: pas de honte alors pour moi. |
| French Machaira 2012 | Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas confus! |
| French Martin 1744 | Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne rougisse point de honte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que mon cœur soit sincère dans tes statuts,Afin que je ne sois pas couvert de honte! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De tout mon cœur, je veux faire ta volonté, ainsi je n'aurai pas honte devant toi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que mon cœur soit intègre dans tes prescriptions, Afin que je ne sois pas couvert de honte! |
| French OST (Ostervald) | Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas confus! |
| French OST - Osterwald | Que mon cœur soit intègre dans tes statuts, afin que je ne sois pas confus! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De tout mon cœur, je veux faire ce que tu veux. Ainsi, je ne serai pas couvert de honte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que mon cœur soit tout à tes ordonnances, afin que je ne sois pas confondu! Caph. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que mon cœur soit intègre pour suivre tes prescriptions, afin que je ne sois pas couvert de honte! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que mon cœur soit pur envers vos lois (sans tache dans vos justifications), afin que je ne sois pas confondu. |