Psalms 119:8 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’observerai fidèlement ╵tes ordonnances. Ne m’abandonne pas ╵complètement ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je veux garder tes lois: ne me délaisse pas complètement. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je garderai tes statuts; ne me délaisse pas tout à fait. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je veux garder tes statuts: Ne m'abandonne pas entièrement! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je veux observer tes prescriptions; ne m'abandonne pas entièrement! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je veux garder tes statuts, Ne m'abandonne pas entièrement. |
| French Jerusalem 1998 | Tes volontés, je les veux observer, ne me délaisse pas entièrement. |
| French Machaira 2012 | Je veux garder tes statuts; ne m’abandonne pas entièrement! |
| French Martin 1744 | Je veux garder tes statuts; ne me délaisse point entièrement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je veux garder tes statuts:Ne m'abandonne pas entièrement! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je m'appliquerai à faire ta volonté; ne cesse jamais de me soutenir! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je veux observer tes prescriptions: Ne m'abandonne pas entièrement! |
| French OST (Ostervald) | Je veux garder tes statuts; ne m'abandonne pas entièrement! |
| French OST - Osterwald | Je veux garder tes statuts; ne m'abandonne pas entièrement! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je veux faire ce que tu veux, ne m’abandonne jamais! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je veux garder tes commandements: ne me laisse pas trop dans l'abandonnement! Beth. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je veux respecter tes prescriptions: ne m’abandonne pas totalement! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je garderai vos ordonnances ; (justifications :) ne m'abandonnez pas entièrement. |