Psalms 119:79 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qu’ils reviennent à moi ╵ceux qui te craignent, ceux qui connaissent tes édits ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qu’ils se tournent vers moi ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes enseignements! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que ceux qui te craignent se tournent vers moi, et ceux qui connaissent tes témoignages. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, Et ceux qui connaissent tes préceptes! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent, ceux qui connaissent tes préceptes! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que ceux qui te craignent reviennent à moi, Et qu'ils connaissent tes témoignages ! |
| French Jerusalem 1998 | Que se tournent vers moi ceux qui te craignent et qui savent ton témoignage! |
| French Machaira 2012 | Que ceux qui te craignent, reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages! |
| French Martin 1744 | Que ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes témoignages, reviennent vers moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent,Et ceux qui connaissent tes préceptes! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que ceux qui reconnaissent ton autorité reviennent à moi pour connaître tes instructions! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent Et ceux qui connaissent tes préceptes! |
| French OST (Ostervald) | Que ceux qui te craignent, reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages! |
| French OST - Osterwald | Que ceux qui te craignent, reviennent à moi, et ceux qui connaissent tes témoignages! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui te respectent, qu’ils viennent vers moi pour connaître tes ordres! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qu'ils reviennent à moi ceux qui te craignent, et ceux qui connaissent tes commandements! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qu’ils reviennent vers moi, ceux qui te craignent et qui connaissent tes instructions! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que ceux qui vous craignent se tournent vers moi, et ceux qui connaissent vos préceptes (témoignages). |