Psalms 119:77 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Témoigne-moi ta compassion ╵pour que je vive, puisque ta Loi fait mes délices. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que ta compassion vienne sur moi, et que je vive, car ta loi fait mes délices! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mes délices. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que ta compassion vienne sur moi, pour que je vive, car ta loi fait mes délices! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive; Car ta loi fait mon plaisir. |
| French Jerusalem 1998 | Que m'advienne ta tendresse et je vivrai, car ta loi fait mes délices. |
| French Machaira 2012 | Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mon plaisir. |
| French Martin 1744 | Que tes compassions se répandent sur moi, et je vivrai; car ta Loi est tout mon plaisir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive!Car ta loi fait mes délices. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Montre-moi ta tendresse, alors je revivrai; ton enseignement fait mes délices. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que tes compassions viennent sur moi, pour que je vive! Car ta loi fait mes délices. |
| French OST (Ostervald) | Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mon plaisir. |
| French OST - Osterwald | Que tes compassions viennent sur moi, et je vivrai; car ta loi fait mon plaisir. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Montre-moi ta tendresse, et je vivrai, car ta loi fait toute ma joie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Envoie-moi ta miséricorde, pour que j'aie la vie! car ta loi fait mes délices. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que tes compassions viennent sur moi pour que je vive, car ta loi fait mon plaisir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que vos compassions (bontés) viennent sur moi, afin que je vive ; car votre loi est ma méditation. |