Psalms 119:74 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En me voyant, ╵ceux qui te craignent ╵se réjouissent, car je me fie à ta parole.
French (Catholique Crampon 1923) Ceux qui te craignent, en me voyant, se réjouiront, car j’ai confiance en ta parole.
French (J.N. Darby) 1885 Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; car je me suis attendu à ta parole.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car j'espère en tes promesses.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, car j'attends ta parole.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, Car je m'attends à ta parole.
French Jerusalem 1998 Qui te craint me voit avec joie, car j'espère en ta parole.
French Machaira 2012 Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, car je m’attends à ta Parole.
French Martin 1744 Ceux qui te craignent me verront, et se réjouiront; parce que je me suis attendu à ta parole.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent,Car j'espère en tes promesses.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui reconnaissent ton autorité sont heureux de voir que j'espère en ta parole.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, Car je m'attends à ta parole.
French OST (Ostervald) Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, car je m'attends à ta parole.
French OST - Osterwald Ceux qui te craignent me verront et se réjouiront, car je m'attends à ta Parole.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, j’attends avec espoir ce que tu diras. Quand ceux qui te respectent me voient, ils sont dans la joie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ceux qui te craignent, me verront et se réjouiront, car j'espère dans tes promesses.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent, car j’espère en tes promesses.
French Vigouroux 1902 Bible Ceux qui vous craignent me verront et se réjouiront, parce que j'ai mis mon espérance dans vos paroles.