Psalms 119:68 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que tu es bon et bienfaisant : enseigne-moi tes ordonnances !
French (Catholique Crampon 1923) Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes lois.
French (J.N. Darby) 1885 Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu es bon et bienfaisant; apprends-moi tes prescriptions!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes statuts !
French Jerusalem 1998 Toi, le bon, le bienfaisant, apprends-moi tes volontés.
French Machaira 2012 Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes statuts.
French Martin 1744 Tu [es] bon et bienfaisant, enseigne-moi tes statuts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu es bon et bienfaisant;Enseigne-moi tes statuts!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu es bon, Seigneur, et tu fais du bien, enseigne-moi ta volonté!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu es bon et bienfaisant; Enseigne-moi tes prescriptions!
French OST (Ostervald) Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes statuts.
French OST - Osterwald Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes statuts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu es bon et tu fais du bien, apprends-moi ce que tu veux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu es bon et bienfaisant; enseigne-moi tes statuts!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu es bon et bienfaisant, enseigne-moi tes prescriptions!
French Vigouroux 1902 Bible Vous êtes bon, (vous,) et dans votre bonté enseignez-moi vos préceptes (justifications).