Psalms 119:62 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au cœur de la nuit, je me lève ╵afin de te louer à cause de tes justes lois. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer, à cause des jugements de ta justice. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En pleine nuit je me lève pour te célébrer à cause des jugements de ta justice. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer Des arrêts de ta justice. |
| French Jerusalem 1998 | Je me lève à minuit, te rendant grâce pour tes justes jugements, |
| French Machaira 2012 | Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice. |
| French Martin 1744 | Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Au milieu de la nuit je me lève pour te louer,A cause des jugements de ta justice. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En pleine nuit, je me lève et je te loue pour les justes décisions que tu as prises. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Au milieu de la nuit je me lève pour te célébrer À cause des jugements de ta justice. |
| French OST (Ostervald) | Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice. |
| French OST - Osterwald | Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Au milieu de la nuit, je me lève pour te remercier de tes justes décisions. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Au milieu de la nuit, je me lève pour te louer des jugements de ta justice. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Au milieu de la nuit je me lève pour te louer à cause de tes justes sentences. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Au milieu de la nuit je me levais pour vous louer sur les jugements de votre justice (justification). |