Psalms 119:61 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Les filets des méchants ╵m’ont enserré sans que j’oublie ta Loi.
French (Catholique Crampon 1923) Les pièges des méchants m’environnent, et je n’oublie point ta loi.
French (J.N. Darby) 1885 Les cordes des méchants m'ont entouré: je n'ai pas oublié ta loi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les pièges des méchants m'environnent; Je n'oublie point ta loi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les liens des méchants m'enveloppent; je n'oublie pas ta loi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les pièges des méchants m'ont environné, Je n'ai point oublié ta loi.
French Jerusalem 1998 Les filets des impies m'environnent, je n'oublie pas ta loi.
French Machaira 2012 Les pièges des méchants m’ont environné; je n’ai point oublié ta loi.
French Martin 1744 Les troupes des méchants m'ont pillé, [mais] je n'ai point oublié ta Loi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les pièges des méchants m'environnent;Je n'oublie point ta loi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les méchants m'ont pris au piège, mais je n'oublie pas ce que tu enseignes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les pièges des méchants m'obsèdent; Je n'oublie pas ta loi.
French OST (Ostervald) Les pièges des méchants m'ont environné; je n'ai point oublié ta loi.
French OST - Osterwald Les pièges des méchants m'ont environné; je n'ai point oublié ta loi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Des gens mauvais m’ont entouré de pièges, mais je n’ai pas oublié ta loi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Les pièges des impies m'enveloppent; je n'oublie point ta loi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les pièges des méchants m’entourent, mais je n’oublie pas ta loi.
French Vigouroux 1902 Bible Les filets des pécheurs m'ont enveloppé, mais je n'ai pas oublié votre loi.