Psalms 119:60 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je m’empresse sans différer d’obéir à tes lois. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je me hâte, je ne diffère point d’observer tes commandements. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je me suis hâté, et je n'ai point différé de garder tes commandements. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je me hâte, je ne diffère point D'observer tes commandements. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je me hâte, je ne tarde pas à observer tes commandements. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je me suis hâté, je n'ai point différé De garder tes commandements. |
| French Jerusalem 1998 | Je me hâte et je ne retarde d'observer tes commandements. |
| French Machaira 2012 | Je me hâte, je ne diffère point d’observer tes commandements. |
| French Martin 1744 | Je me suis hâté, je n'ai point différé à garder tes commandements. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je me hâte, je ne diffère pointD'observer tes commandements. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sans remettre à plus tard, je me hâte d'observer ce que tu as commandé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je me hâte, je ne diffère pas D'observer tes commandements. |
| French OST (Ostervald) | Je me hâte, je ne diffère point d'observer tes commandements. |
| French OST - Osterwald | Je me hâte, je ne diffère point d'observer tes commandements. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sans retard, j’obéis rapidement à tes commandements. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je me hâte, et ne diffère point d'observer tes commandements. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je fais preuve d’empressement, je n’attends pas pour obéir à tes commandements. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je suis prêt, sans que rien puisse me troubler (et je ne suis pas troublé), à (en sorte que je) garder(ai) vos commandements. |