Psalms 119:58 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je t’implore de tout mon cœur ; oh ! fais-moi grâce ╵selon ce que tu as promis ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je t’implore de tout mon cœur; aie pitié de moi selon ta parole. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je t'ai imploré de tout mon coeur: use de grâce envers moi selon ta parole. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je t'implore de tout mon coeur: Aie pitié de moi, selon ta promesse! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | De tout mon cœur je cherche à t'apaiser; fais-moi grâce, selon ce que tu as dit! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je t'ai imploré de tout mon cœur: Aie pitié de moi, selon ta parole ! |
| French Jerusalem 1998 | De tout coeur, je veux attendrir ta face, pitié pour moi selon ta promesse! |
| French Machaira 2012 | Je t’ai supplié de tout mon cœur: aie pitié de moi selon ta Parole! |
| French Martin 1744 | Je t'ai supplié de tout mon cœur, aie pitié de moi selon ta parole. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je t'implore de tout mon cœur:Aie pitié de moi, selon ta promesse! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | De tout mon cœur, j'ai cherché à te plaire, accorde-moi ta grâce, comme tu l'as promis! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je t'implore de tout mon cœur: Fais-moi grâce, selon ta promesse! |
| French OST (Ostervald) | Je t'ai supplié de tout mon cœur: aie pitié de moi selon ta promesse! |
| French OST - Osterwald | Je t'ai supplié de tout mon cœur: aie pitié de moi selon ta Parole! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | De tout mon cœur, j’ai cherché à te plaire, aie pitié de moi, comme tu l’as promis. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je cherche ta faveur de toute mon âme: sois-moi propice selon ta promesse! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je t’implore de tout mon cœur: fais-moi grâce, conformément à ta promesse! |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai imploré votre face de tout mon cœur ; ayez pitié de moi selon votre parole. |