Psalms 119:52 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je me souviens des ordonnances ╵que tu nous as données jadis, ô Eternel, ╵j’en suis réconforté.
French (Catholique Crampon 1923) Je pense à tes préceptes des temps passés, Yahweh, et je me console
French (J.N. Darby) 1885 Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ô Éternel! et je me suis consolé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel! Et je me console.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je me souviens de tes jugements d'autrefois, Seigneur, et je me console.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je me souviens de tes jugements d'autrefois, Eternel, Et j'en suis consolé.
French Jerusalem 1998 Je me rappelle tes jugements d'autrefois, Yahvé, et je me console.
French Machaira 2012 Je me rappelle tes jugements d’autrefois, ô YEHOVAH, et je me console.
French Martin 1744 Eternel, je me suis souvenu des jugements d'ancienneté, et je me suis consolé [en eux].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel!Et je me console.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je me souviens de tes décisions d'autrefois, Seigneur, et j'y trouve ma consolation.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je me souviens de tes jugements d'autrefois, Éternel! et je me console.
French OST (Ostervald) Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.
French OST - Osterwald Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, je pense à tes décisions d’autrefois, et cela me console.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je me rappelle tes jugements de jadis, Éternel, et je me console.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je me souviens de tes sentences passées, Eternel, et c’est ce qui me console.
French Vigouroux 1902 Bible Seigneur, je me suis souvenu de vos jugements antiques (qui sont dès avant les siècles), et j'ai été consolé.