Psalms 119:52 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je me souviens des ordonnances ╵que tu nous as données jadis, ô Eternel, ╵j’en suis réconforté. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je pense à tes préceptes des temps passés, Yahweh, et je me console |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je me suis souvenu de tes ordonnances de jadis, ô Éternel! et je me suis consolé. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel! Et je me console. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je me souviens de tes jugements d'autrefois, Seigneur, et je me console. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je me souviens de tes jugements d'autrefois, Eternel, Et j'en suis consolé. |
| French Jerusalem 1998 | Je me rappelle tes jugements d'autrefois, Yahvé, et je me console. |
| French Machaira 2012 | Je me rappelle tes jugements d’autrefois, ô YEHOVAH, et je me console. |
| French Martin 1744 | Eternel, je me suis souvenu des jugements d'ancienneté, et je me suis consolé [en eux]. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je pense à tes jugements d'autrefois, ô Eternel!Et je me console. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je me souviens de tes décisions d'autrefois, Seigneur, et j'y trouve ma consolation. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je me souviens de tes jugements d'autrefois, Éternel! et je me console. |
| French OST (Ostervald) | Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console. |
| French OST - Osterwald | Je me rappelle tes jugements d'autrefois, ô Éternel, et je me console. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, je pense à tes décisions d’autrefois, et cela me console. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je me rappelle tes jugements de jadis, Éternel, et je me console. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je me souviens de tes sentences passées, Eternel, et c’est ce qui me console. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Seigneur, je me suis souvenu de vos jugements antiques (qui sont dès avant les siècles), et j'ai été consolé. |