Psalms 119:5 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que j’aie assez de fermeté pour observer tes ordonnances !
French (Catholique Crampon 1923) Puissent mes voies être dirigées, pour que j’observe tes lois!
French (J.N. Darby) 1885 Oh, que mes voies fussent dressées, pour garder tes statuts!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Puissent mes actions être bien réglées, Afin que je garde tes statuts!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Puissent mes voies être bien réglées, pour que j'observe tes prescriptions!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Oh ! que mes voies soient réglées De manière à ce que j'observe tes statuts !
French Jerusalem 1998 Puissent mes voies se fixer à observer tes volontés.
French Machaira 2012 Oh! que mes voies soient bien réglées, pour observer tes statuts.
French Martin 1744 Qu'il te plaise, ô Dieu! que mes voies soient bien dressées, pour garder tes statuts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Puissent mes actions être bien réglées,Afin que je garde tes statuts!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, que je sache me conduire avec fermeté en m'appliquant à faire ta volonté!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puissent mes voies être bien réglées, Afin que j'observe tes prescriptions!
French OST (Ostervald) Oh! que mes voies soient bien réglées, pour observer tes statuts.
French OST - Osterwald Oh! que mes voies soient bien réglées, pour observer tes statuts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ah! Si mes pas étaient plus sûrs, pour faire ce que tu veux!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 O! si mes voies étaient dirigées vers l'observation de tes commandements!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que mes actions soient bien réglées, afin que je respecte tes prescriptions!
French Vigouroux 1902 Bible Puissent mes voies être dirigées de telle sorte, que je garde vos ordonnances (pour garder vos justifications) !