Psalms 119:47 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je ferai mes délices ╵de tes commandements, que j’aime.
French (Catholique Crampon 1923) Je ferai mes délices de tes commandements, car je les aime.
French (J.N. Darby) 1885 Et je trouverai mes délices en tes commandements que j'ai aimés;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je fais mes délices de tes commandements. Je les aime.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je fais mes délices de tes commandements que j'aime.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je ferai mes délices de tes commandements, Que j'aime;
French Jerusalem 1998 Tes commandements ont fait mes délices, je les ai beaucoup aimés.
French Machaira 2012 Je ferai mes délices de tes commandements que j’aime.
French Martin 1744 Et je prendrai mon plaisir en tes commandements, que j'ai aimés;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je fais mes délices de tes commandements.Je les aime,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je me délecte de tes commandements: je les aime!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je fais mes délices de tes commandements Que j'aime.
French OST (Ostervald) Je ferai mes délices de tes commandements que j'aime.
French OST - Osterwald Je ferai mes délices de tes commandements que j'aime.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’aime tes commandements, ils me donnent beaucoup de joie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je ferai mes délices de tes commandements, que j'aime,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je fais mes délices de tes commandements, je les aime.
French Vigouroux 1902 Bible Et je méditais sur vos commandements, car je les aime (que j'ai toujours aimés).