Psalms 119:41 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que ton amour, ô Eternel, ╵s’étende jusqu’à moi, et ton salut ╵selon ce que tu as promis,
French (Catholique Crampon 1923) Que vienne sur moi ta miséricorde, Yahweh, et ton salut, selon ta parole!
French (J.N. Darby) 1885 Et que ta bonté vienne à moi, ô Éternel! -ton salut, selon ta parole!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Seigneur, que viennent jusqu'à moi ta fidélité, ton salut, selon ce que tu as dit!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Vav. Et que ta grâce soit sur moi, ô Eternel ! Et ton salut, selon ta parole;
French Jerusalem 1998 Que me vienne ton amour, Yahvé, ton salut selon ta promesse!
French Machaira 2012 Que ta bonté vienne sur moi, ô YEHOVAH! et ton salut, selon ta Parole!
French Martin 1744 VAU. Et que tes faveurs viennent sur moi, ô Eternel! [et] ta délivrance aussi, selon ta parole;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Eternel, que ta miséricorde vienne sur moi,Ton salut selon ta promesse!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que ta bonté s'étende jusqu'à moi, Seigneur; sauve-moi, comme tu l'as promis.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Éternel, que ta bienveillance vienne sur moi, Ton salut selon ta promesse!
French OST (Ostervald) Que ta bonté vienne sur moi, ô Éternel! et ton salut, selon ta parole!
French OST - Osterwald Que ta bonté vienne sur moi, ô Éternel! et ton salut, selon ta Parole!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Seigneur, sois bon pour moi, sauve-moi, comme tu l’as promis!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et que tes grâces arrivent jusqu'à moi, Éternel, ton secours, selon ta promesse!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Eternel, que ta bonté vienne sur moi, avec ton salut, conformément à ta promesse!
French Vigouroux 1902 Bible VAV : Que votre miséricorde vienne sur moi, Seigneur, et votre assistance salutaire (salut), selon votre parole.