Psalms 119:40 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai une vraie passion ╵pour tes commandements, dans ta justice, ╵sauve ma vie ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je désire ardemment pratiquer tes ordonnances: par ta justice, fais-moi vivre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, j'ai ardemment désiré tes préceptes; fais-moi vivre dans ta justice. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je soupire après tes directives: fais-moi vivre dans ta justice! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, je soupire après tes ordonnances ! Fais-moi vivre par ta justice ! |
| French Jerusalem 1998 | Voici, j'ai désiré tes préceptes, vivifie-moi par ta justice. |
| French Machaira 2012 | Voici, je soupire après tes commandements; fais-moi revivre par ta justice! |
| French Martin 1744 | Voici, je suis affectionné à tes commandements; fais-moi revivre par ta justice. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, je désire pratiquer tes ordonnances:Fais-moi vivre dans ta justice! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mon vrai désir, c'est de suivre ce que tu exiges; toi qui es juste, rends-moi la vie! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici que je soupire après tes statuts: Fais-moi vivre dans ta justice! |
| French OST (Ostervald) | Voici, je soupire après tes commandements; fais-moi revivre par ta justice! |
| French OST - Osterwald | Voici, je soupire après tes commandements; fais-moi revivre par ta justice! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, j’aime tes exigences. Puisque tu es juste, fais-moi vivre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, je porte mes désirs vers tes commandements, fais-moi vivre dans ta justice! Vav. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je désire vraiment appliquer tes décrets: fais-moi vivre dans ta justice! |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai beaucoup désiré vos commandements, faites-moi vivre (vivifiez-moi) dans votre justice. |