Psalms 119:23 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand même des puissants ╵délibéreraient contre moi, ton serviteur encore ╵méditerait tes ordonnances.
French (Catholique Crampon 1923) Que les princes siègent et parlent contre moi: ton serviteur méditera tes lois.
French (J.N. Darby) 1885 Les princes même se sont assis et parlent contre moi; ton serviteur médite tes statuts.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, ton serviteur, je médite tes prescriptions.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes statuts,
French Jerusalem 1998 Que des princes tiennent séance et parlent contre moi, ton serviteur médite tes volontés.
French Machaira 2012 Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi; mais ton serviteur médite tes statuts.
French Martin 1744 Même les principaux se sont assis [et] ont parlé contre moi, pendant que ton serviteur s'entretenait de tes statuts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi,Ton serviteur médite tes statuts.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Même si des princes complotent contre moi, je suis ton serviteur, je médite ta volonté.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, Ton serviteur médite tes prescriptions.
French OST (Ostervald) Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi; mais ton serviteur médite tes statuts.
French OST - Osterwald Les puissants mêmes se sont assis et ont parlé contre moi; mais ton serviteur médite tes statuts.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Même si des chefs sont assis pour parler contre moi, moi, ton serviteur, je réfléchis à ce que tu veux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Des princes mêmes se sont concertés contre moi: ton serviteur médite tes statuts;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Des princes ont beau siéger pour parler contre moi, ton serviteur médite tes prescriptions.
French Vigouroux 1902 Bible Car les (des) princes se sont assis et ont parlé contre moi ; mais votre serviteur méditait sur vos lois (justices).