Psalms 119:21 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu menaces ces orgueilleux maudits qui s’écartent de tes commandements.
French (Catholique Crampon 1923) Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, qui s’égarent loin de tes commandements.
French (J.N. Darby) 1885 Tu as tancé les orgueilleux, les maudits, qui s'égarent de tes commandements.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu menaces les orgueilleux, ces maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu rabroues les gens arrogants, les maudits, qui s'égarent loin de tes commandements.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu as tancé les orgueilleux, Gens maudits, qui s'égarent loin de tes commandements.
French Jerusalem 1998 Tu t'en prends aux superbes, aux maudits, qui sortent de tes commandements.
French Machaira 2012 Tu tances les orgueilleux maudits, qui s’écartent de tes ordonnances.
French Martin 1744 Tu as rudement tancé les orgueilleux maudits, qui se détournent de tes commandements.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu menaces les orgueilleux, ces maudits,Qui s'égarent loin de tes commandements.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu menaces ces maudits insolents qui s'égarent loin de ce que tu commandes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu menaces les présomptueux maudits, Qui s'égarent loin de tes commandements.
French OST (Ostervald) Tu tances les orgueilleux maudits, qui s'écartent de tes ordonnances.
French OST - Osterwald Tu tances les orgueilleux maudits, qui s'écartent de tes ordonnances.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu menaces les orgueilleux, ces gens maudits qui se perdent loin de tes commandements.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu gourmandes les superbes, hommes maudits, qui s'écartent de tes commandements.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu menaces les hommes arrogants, ces maudits qui s’égarent loin de tes commandements.
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez menacé les (réprimandé des) superbes ; (maudits) ceux qui se détournent de vos préceptes (commandements) sont maudits.