Psalms 119:18 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ouvre mes yeux ╵pour que je voie de ta Loi les merveilles !
French (Catholique Crampon 1923) Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi.
French (J.N. Darby) 1885 Ouvre mes yeux, et je verrai les merveilles qui sont dans ta loi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dessille mes yeux, Afin que je voie les merveilles de ta loi.
French Jerusalem 1998 Ouvre mes yeux: je regarderai aux merveilles de ta loi.
French Machaira 2012 Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.
French Martin 1744 Dessille mes yeux, afin que je regarde aux merveilles de ta Loi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ouvre mes yeux, pour que je contempleLes merveilles de ta loi!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ouvre mes yeux pour que je regarde les merveilles de ce que tu enseignes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ouvre mes yeux, pour que je contemple Les merveilles de ta loi!
French OST (Ostervald) Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.
French OST - Osterwald Dessille mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta loi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ouvre mes yeux: je verrai mieux combien ta loi est merveilleuse.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dessille mes yeux, pour que je découvre les merveilles cachées dans ta loi!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ouvre mes yeux, pour que je contemple les merveilles de ta loi!
French Vigouroux 1902 Bible Dévoilez mes yeux, et je considérerai les merveilles de votre loi.