Psalms 119:175 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oh ! que je vive ╵pour te louer ! Et que tes lois ╵me soient en aide ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que mon âme vive pour te louer, et que tes jugements me viennent en aide! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que mon âme vive, et elle te louera; et fais que tes ordonnances me soient en aide! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me soutiennent! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que je vive pour te louer! Et que tes jugements me secourent! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, Et que les décrets de ta justice me soient en aide ! |
| French Jerusalem 1998 | Que vive mon âme à te louer, tes jugements me soient en aide! |
| French Machaira 2012 | Que mon âme vive, afin qu’elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide! |
| French Martin 1744 | Que mon âme vive, afin qu'elle te loue; et fais que tes ordonnances me soient en aide. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que mon âme vive et qu'elle te loue!Et que tes jugements me soutiennent! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Que je vive pour te louer, que tes décisions me soient une aide! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que mon âme vive et qu'elle te loue! Et que tes jugements me secourent! |
| French OST (Ostervald) | Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide! |
| French OST - Osterwald | Que mon âme vive, afin qu'elle te loue, et que tes ordonnances me soient en aide! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Que je vive pour chanter ta louange, que tes décisions me soient une aide! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que mon âme vive, et qu'elle te loue! et de tes jugements donne-moi le secours! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que je puisse vivre et te louer, et que tes sentences viennent à mon aide! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mon âme vivra et vous louera, et vos jugements seront mon secours (me viendront en aide). |