Psalms 119:173 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Par ta puissance, ╵viens à mon aide, car j’ai choisi de suivre ╵tes directives.
French (Catholique Crampon 1923) Que ta main s’étende pour me secourir, car j’ai choisi tes ordonnances!
French (J.N. Darby) 1885 Ta main me sera pour secours, car j'ai choisi tes préceptes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que ta main me soit en aide! Car j'ai choisi tes ordonnances.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que ta main vienne à mon secours, car j'ai choisi tes directives!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que ta main me soit en aide ! Car j'ai fait choix de tes commandements.
French Jerusalem 1998 Que ta main me soit en aide, car j'ai choisi tes préceptes.
French Machaira 2012 Que ta main me soit en aide! Car j’ai préféré tes ordonnances.
French Martin 1744 Que ta main me soit en aide, parce que j'ai choisi tes commandements.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que ta main me soit en aide!Car j'ai choisi tes ordonnances.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que ta main soit là pour me secourir, car j'ai choisi ce que tu exiges.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que ta main vienne à mon secours! Car j'ai choisi tes statuts.
French OST (Ostervald) Que ta main me soit en aide! Car j'ai fait choix de tes ordonnances.
French OST - Osterwald Que ta main me soit en aide! Car j'ai fait choix de tes ordonnances.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai choisi de faire ce que tu veux, tends-moi la main pour m’aider.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que ta main me soit en aide! car j'ai fait choix de tes commandements.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que ta main vienne à mon aide, car j’ai choisi tes décrets!
French Vigouroux 1902 Bible Que votre main s'étende pour me sauver, car j'ai choisi vos commandements.