Psalms 119:169 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que mon appel à l’aide, ╵ô Eternel, ╵parvienne jusqu’à toi ! Donne-moi du discernement ╵conformément à ta promesse ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Que mon cri arrive jusqu’à toi, Yahweh! Selon ta parole, donne-moi l’intelligence. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que mon cri parvienne devant toi, ô Éternel! Rends-moi intelligent, selon ta parole! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Eternel! Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Que mon cri parvienne devant toi, Seigneur! Donne-moi l'intelligence selon ta parole! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Thav. Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Eternel ! Rends-moi intelligent, selon ta parole. |
| French Jerusalem 1998 | Que mon cri soit proche de ta face, Yahvé, par ta parole fais-moi comprendre. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH, que mon cri vienne en ta présence! Rends-moi intelligent, selon ta Parole. |
| French Martin 1744 | THAU. Eternel, que mon cri approche de ta présence; rends-moi intelligent selon ta parole. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Que mon cri parvienne jusqu'à toi, ô Eternel!Donne-moi l'intelligence, selon ta promesse! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seigneur, accueille ma plainte avec bienveillance; selon ce que tu as dit, donne-moi du discernement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Que mon cri parvienne jusqu'à toi, Éternel! Donne-moi l'intelligence selon ta parole! |
| French OST (Ostervald) | Éternel, que mon cri vienne en ta présence! Rends-moi intelligent, selon ta parole. |
| French OST - Osterwald | Éternel, que mon cri vienne en ta présence! Rends-moi intelligent, selon ta Parole. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Seigneur, que mon cri arrive jusqu’à toi! Apprends-moi à juger comme tu le demandes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Que mes cris aient accès près de toi, Éternel! selon ta promesse donne-moi l'intelligence! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Que ma prière parvienne jusqu’à toi, Eternel! Donne-moi de l’intelligence conformément à ta parole! |
| French Vigouroux 1902 Bible | TAU : Que ma prière (supplication) s'approche jusqu'à vous, Seigneur ; donnez-moi l'intelligence selon votre parole. |