Psalms 119:16 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je trouve un grand plaisir ╵dans ce que tu prescris et je ne veux jamais ╵oublier ta parole.
French (Catholique Crampon 1923) Je fais mes délices de tes lois, je n’oublierai pas ta parole.
French (J.N. Darby) 1885 Je fais mes délices de tes statuts, je n'oublierai pas ta parole.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je fais mes délices de tes statuts, Je n'oublie point ta parole.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je fais mes délices de tes prescriptions, je n'oublie pas ta parole.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je prendrai plaisir à tes statuts, Et je n'oublierai point tes paroles.
French Jerusalem 1998 Je trouve en tes volontés mes délices, je n'oublie pas ta parole.
French Machaira 2012 Je prendrai plaisir à tes statuts, et je n’oublierai point tes paroles.
French Martin 1744 Je prends plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je fais mes délices de tes statuts,Je n'oublie point ta parole.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je me délecte de suivre tes directives, je n'oublie pas ta parole.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je fais mes délices de tes prescriptions, Je n'oublie pas ta parole.
French OST (Ostervald) Je prendrai plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
French OST - Osterwald Je prendrai plaisir à tes statuts, et je n'oublierai point tes paroles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’ai beaucoup de joie à faire ce que tu veux, je n’oublierai pas ta parole.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je fais mes délices de tes décrets, et je n'oublie point ta parole. Guimel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je fais mes délices de tes prescriptions, je n’oublie pas ta parole.
French Vigouroux 1902 Bible Je méditerai sur vos ordonnances ; (justifications,) je n'oublierai point vos paroles.