Psalms 119:153 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Considère mon affliction, ╵délivre-moi puisque je n’oublie pas ta Loi.
French (Catholique Crampon 1923) Vois ma misère, et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi.
French (J.N. Darby) 1885 Vois mon affliction, et délivre-moi! Car je n'ai pas oublié ta loi.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vois ma misère, et délivre-moi! Car je n'oublie point ta loi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Regarde mon affliction et délivre-moi, car je n'oublie pas ta loi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Resch. Regarde mon affliction et me délivre; Car je n'ai point oublié ta loi.
French Jerusalem 1998 Vois ma misère, délivre-moi, car je n'oublie pas ta loi.
French Machaira 2012 Regarde mon affliction, et délivre moi, car je n’ai pas oublié ta loi.
French Martin 1744 RESCH. Regarde mon affliction, et m'en retire; car je n'ai point oublié ta Loi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vois ma misère, et délivre-moi!Car je n'oublie point ta loi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vois mon malheur et délivre-moi, car je n'oublie pas ton enseignement.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vois mon malheur et délivre-moi! Car je n'oublie pas ta loi.
French OST (Ostervald) Regarde mon affliction, et me délivre, car je n'ai pas oublié ta loi.
French OST - Osterwald Regarde mon affliction, et délivre moi, car je n'ai pas oublié ta loi.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vois mon malheur et délivre-moi, car je n’ai pas oublié ta loi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vois ma misère, et me délivre! car je n'oublie point ta loi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Regarde ma misère et délivre-moi, car je n’oublie pas ta loi.
French Vigouroux 1902 Bible RES : Voyez mon humiliation, et délivrez-moi, car je n'ai point oublié votre loi.