Psalms 119:15 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je veux méditer sur tes directives, et fixer mes regards ╵sur les voies que tu traces. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je veux méditer tes ordonnances, avoir les yeux sur tes sentiers. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je méditerai tes préceptes et je regarderai à tes sentiers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je médite tes ordonnances, J'ai tes sentiers sous les yeux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je médite tes directives, j'ai tes sentiers sous les yeux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je veux méditer tes commandements. Et regarder à tes sentiers. |
| French Jerusalem 1998 | Sur tes préceptes je veux méditer et regarder à tes chemins. |
| French Machaira 2012 | Je méditerai tes ordonnances, et je regarderai à tes sentiers. |
| French Martin 1744 | Je m'entretiendrai de tes commandements, et je regarderai à tes sentiers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je médite tes ordonnances,J'ai tes sentiers sous les yeux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je veux réfléchir à ce que tu exiges, et bien regarder le chemin que tu me traces. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je médite tes préceptes, J'ai tes sentiers sous les yeux. |
| French OST (Ostervald) | Je méditerai tes ordonnances, et je regarderai à tes sentiers. |
| French OST - Osterwald | Je méditerai tes ordonnances, et je regarderai à tes sentiers. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je veux réfléchir à tes exigences et regarder le chemin que tu m’indiques. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je veux méditer tes commandements, et avoir les yeux sur tes sentiers. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je médite tes décrets, j’ai tes sentiers sous les yeux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je m'exercerai dans vos commandements, et je considérerai vos voies. |