Psalms 119:149 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Dans ton amour, écoute-moi ! O Eternel, ╵sauve ma vie ╵conformément à ta justice ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Écoute ma voix selon ta bonté; Yahweh, rends-moi la vie selon ton jugement. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Écoute ma voix, selon ta bonté, ô Éternel! fais-moi vivre selon ton ordonnance. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ecoute ma voix selon ta bonté! Rends-moi la vie selon ton jugement! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Entends-moi, selon ta fidélité! Seigneur, fais-moi vivre selon ton jugement! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ecoute ma voix, selon ta bonté; Eternel, selon les promesses de ta justice, fais-moi vivre ! |
| French Jerusalem 1998 | En ton amour écoute ma voix, Yahvé, en tes jugements vivifie-moi. |
| French Machaira 2012 | Écoute ma voix selon ta bonté; YEHOVAH, fais-moi revivre selon ton ordonnance! |
| French Martin 1744 | Ecoute ma voix selon ta miséricorde: ô Eternel! fais-moi revivre selon ton ordonnance. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ecoute ma voix selon ta bonté!Rends-moi la vie selon ton jugement! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu es bon, Seigneur, écoute donc mon appel, fais-moi vivre d'après tes décisions. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Écoute ma voix selon ta bienveillance! Éternel, fais-moi vivre selon ton jugement! |
| French OST (Ostervald) | Écoute ma voix selon ta bonté; Éternel, fais-moi revivre selon ton ordonnance! |
| French OST - Osterwald | Écoute ma voix selon ta bonté; Éternel, fais-moi revivre selon ton ordonnance! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dans ton amour, Seigneur, écoute ma voix, fais-moi vivre en accord avec tes décisions. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Entends ma voix selon ta miséricorde! Éternel, selon ta justice donne-moi la vie! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ecoute-moi conformément à ta bonté, rends-moi la vie conformément à ta sentence! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ecoutez ma voix, Seigneur, selon votre miséricorde, et faites-moi vivre (donnez-moi la vie) selon votre justice (jugement). |