Psalms 119:146 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, je t’invoque, ╵veuille me secourir ; et moi, je me conformerai ╵à tes édits.
French (Catholique Crampon 1923) Je t’invoque, sauve-moi, afin que j’observe tes enseignements.
French (J.N. Darby) 1885 Je t'invoque: sauve-moi! et je garderai tes témoignages.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je t'invoque: sauve-moi, afin que j'observe tes préceptes!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je crie à toi, sauve-moi ! Et je garderai tes témoignages.
French Jerusalem 1998 Je t'appelle, sauve-moi, j'observerai ton témoignage.
French Machaira 2012 Je crie à toi; sauve-moi, et j’observerai tes témoignages.
French Martin 1744 J'ai crié vers toi; sauve-moi, afin que j'observe tes témoignages.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je t'invoque: sauve-moi,Afin que j'observe tes préceptes!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je t'appelle, sauve-moi, je veux observer tes instructions.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je t'invoque: sauve-moi, Afin que j'observe tes préceptes!
French OST (Ostervald) Je crie à toi; sauve-moi, et j'observerai tes témoignages.
French OST - Osterwald Je crie à toi; sauve-moi, et j'observerai tes témoignages.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je t’appelle, sauve-moi, et j’obéirai à tes ordres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je t'invoque: aide-moi, afin que je garde tes commandements!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je fais appel à toi. Sauve-moi, afin que je respecte tes instructions!
French Vigouroux 1902 Bible J'ai crié vers vous ; sauvez-moi, afin que je garde vos commandements.