Psalms 119:141 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes préceptes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je suis petit et méprisé; mais je n’oublie point tes ordonnances. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je suis petit et méprisé; je n'ai pas oublié tes préceptes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je suis petit et méprisé; Je n'oublie point tes ordonnances. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je suis chétif et méprisé; je n'oublie pas tes directives. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je suis petit et méprisé; Mais je n'oublie pas tes ordonnances. |
| French Jerusalem 1998 | Chétif que je suis et méprisé, je n'oublie pas tes préceptes. |
| French Machaira 2012 | Je suis petit et méprisé; mais je n’oublie point tes commandements. |
| French Martin 1744 | Je suis petit et méprisé, [toutefois] je n'oublie point tes commandements. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je suis petit et méprisé;Je n'oublie point tes ordonnances. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je suis petit, méprisé, mais je n'ai pas oublié ce que tu exiges. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je suis chétif et méprisé; Je n'oublie pas tes statuts. |
| French OST (Ostervald) | Je suis petit et méprisé; mais je n'oublie point tes commandements. |
| French OST - Osterwald | Je suis petit et méprisé; mais je n'oublie point tes commandements. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je ne suis pas quelqu’un d’important, et on me compte pour rien, mais je n’oublie pas tes exigences. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je suis chétif et méprisé; je n'oublie point tes préceptes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je suis petit et méprisé, mais je n’oublie pas tes décrets. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je suis jeune et méprisé, mais je n'ai point oublié vos ordonnances (justifications). |