Psalms 119:139 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Pour moi, je suis saisi ╵de la plus vive indignation à l’égard de mes ennemis, ╵car ils négligent tes paroles.
French (Catholique Crampon 1923) Mon zèle me consume, parce que mes adversaires oublient tes paroles.
French (J.N. Darby) 1885 Mon zèle m'a dévoré; car mes oppresseurs ont oublié tes paroles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mon zèle me consume, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ma passion jalouse me coupe la voix, parce que mes adversaires oublient tes paroles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Mon zèle m'a consumé, Parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
French Jerusalem 1998 Mon zèle me consume, car mes oppresseurs oublient ta parole.
French Machaira 2012 Mon zèle m’a miné, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
French Martin 1744 Mon zèle m'a miné; parce que mes adversaires ont oublié tes paroles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mon zèle me consume,Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand je vois mes adversaires oublier ce que tu as dit, je suis pris de colère.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mon zèle me coupe la voix, Parce que mes adversaires oublient tes paroles.
French OST (Ostervald) Mon zèle m'a miné, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
French OST - Osterwald Mon zèle m'a miné, parce que mes ennemis ont oublié tes paroles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mes ennemis oublient tes paroles. Alors l’amour ardent que j’ai pour toi me brûle comme un feu.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mon indignation me consume, de ce que mes ennemis oublient tes paroles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je suis rongé par mon zèle quand je vois mes adversaires oublier tes paroles.
French Vigouroux 1902 Bible Mon zèle m'a fait sécher (de douleur), parce que mes ennemis ont oublié vos paroles.