Psalms 119:138 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu as fondé tes ordonnances ╵sur la justice, et elles sont très sûres.
French (Catholique Crampon 1923) Tu as donné tes enseignements, selon la justice et une parfaite fidélité.
French (J.N. Darby) 1885 Tu as commandé la justice de tes témoignages, et la fidélité, strictement.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu fondes tes préceptes sur la justice Et sur la plus grande fidélité.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tu as institué tes préceptes avec justice et une grande constance.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu as prescrit tes témoignages avec justice Et en toute vérité.
French Jerusalem 1998 Tu imposes comme justice ton témoignage, comme entière vérité.
French Machaira 2012 Tu as prescrit tes témoignages avec justice, et avec une grande fidélité.
French Martin 1744 Tu as ordonné tes témoignages comme une chose juste, et souverainement ferme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu fondes tes préceptes sur la justiceEt sur la plus grande fidélité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu as formulé tes instructions avec justice, dans une fidélité parfaite.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu as promulgué tes préceptes avec justice Et une grande fidélité.
French OST (Ostervald) Tu as prescrit tes témoignages avec justice, et avec une grande fidélité.
French OST - Osterwald Tu as prescrit tes témoignages avec justice, et avec une grande fidélité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les ordres que tu donnes sont justes et vrais.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 tu prescris la justice dans tes ordonnances, et une grande vérité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu fondes tes instructions sur la justice et sur une grande fidélité.
French Vigouroux 1902 Bible Les lois que vous avez prescrites sont remplies de justice et de votre vérité (Vous avez établi la justice, vos témoignages et votre vérité très solidement).