Psalms 119:122 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Prends en charge ton serviteur : ╵pour faire son bonheur ; ne laisse pas ╵des gens orgueilleux m’opprimer ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur; et que les orgueilleux ne m’oppriment pas! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur, Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Porte-toi garant de moi, ton serviteur, pour le bien. Que des gens arrogants ne m'oppriment pas! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur; Que les orgueilleux ne m'oppriment pas ! |
| French Jerusalem 1998 | A ton serviteur sois allié pour le bien, que les superbes ne me torturent. |
| French Machaira 2012 | Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m’oppriment pas. |
| French Martin 1744 | Sois le pleige de ton serviteur pour son bien; [et ne permets pas] que je sois opprimé par les orgueilleux, |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Prends sous ta garantie le bien de ton serviteur,Ne me laisse pas opprimer par des orgueilleux! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Garantis le bonheur de ton serviteur; que les personnes insolentes ne m'oppriment plus! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Porte-toi garant de ton serviteur pour (son) bien. Ne me laisse pas opprimer par des présomptueux! |
| French OST (Ostervald) | Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas. |
| French OST - Osterwald | Sois le garant de ton serviteur pour son bien; que les orgueilleux ne m'oppriment pas. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Assure le bonheur de ton serviteur. Que les orgueilleux ne m’écrasent pas sous leur pouvoir! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Prends le parti de ton serviteur pour le sauver! que les superbes ne m'oppriment pas! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Garantis le bien de ton serviteur! Ne me laisse pas opprimer par des hommes arrogants! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Prenez votre serviteur sous votre garde pour son bien ; que les superbes cessent de me calomnier. |