Psalms 119:115 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Eloignez-vous de moi, ╵vous tous qui commettez le mal ! J’obéirai ╵aux commandements de mon Dieu ! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Retirez-vous de moi, méchants, et j’observerai les commandements de mon Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Retirez-vous de moi, vous qui faites le mal, et j'observerai les commandements de mon Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Eloignez-vous de moi, méchants, Afin que j'observe les commandements de mon Dieu! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ecartez-vous de moi, mauvais, que je garde les commandements de mon Dieu! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Retirez-vous de moi, méchants, Que je garde les commandements de mon Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Détournez-vous de moi, méchants, je veux garder les commandements de mon Dieu. |
| French Machaira 2012 | Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu! |
| French Martin 1744 | Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Eloignez-vous de moi, méchants,Afin que j'observe les commandements de mon Dieu! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Éloignez-vous de moi, gens malfaisants, j'observerai ce que mon Dieu a commandé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Écartez-vous de moi, méchants, Afin que je garde les commandements de mon Dieu! |
| French OST (Ostervald) | Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu! |
| French OST - Osterwald | Méchants, retirez-vous de moi, et je garderai les commandements de mon Dieu! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous qui faites le mal, éloignez-vous de moi! Alors j’obéirai aux commandements de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Eloignez-vous de moi, méchants, afin que je garde les commandements de mon Dieu! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Eloignez-vous de moi, méchants, afin que j’observe les commandements de mon Dieu! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Eloignez-vous de moi, méchants, et j'étudierai les commandements de mon Dieu. |